外国语学院讲座: 译者如何登场?——谈谈译者身份建构

外国语学院讲座

时间:20201015日(星期四)下午1400

地点:外国语学院崇远楼二楼多语种口译实训室(201

题目:译者如何登场?——谈谈译者身份建构

主讲人: 南京师范大学  姚君伟教授

 

讲座摘要

 

在传统译论中,译者是没有身份和地位的;如果有,也只是原作者和译入语读者这两位“主人”的“仆人”。但当代译论认为,翻译也是一种艺术创造,译者并非作者的附庸,优秀的译作还是原作的后起生命,译者地位就此得以提高,当然责任也更重大。在此背景下,译者理应不断增强自己的主体意识,建构起自己的文化身份。译者身份的建构之途包括原作选择、翻译中的创造、译本序跋写作、译注和评论等,译者藉此或可建构起自己相对独立的身份。

 

讲座人简介

 

姚君伟,上海外国语大学博士,南京师范大学教授、博导,中美比较文化研究会副会长,江苏省外国文学学会常务副会长,江苏省作家协会会员。从事英美文学、比较文学和翻译研究,著有《文化相对主义:赛珍珠的中西文化观》、《姚君伟文学选论》等,编有《中国赛珍珠研究丛书》、《赛珍珠论中国小说》,独立翻译《恩主》、《土星照命》等苏珊·桑塔格著作和传9种,并在Amerasia Journal、《当代外国文学》、《外国文学研究》、《中国比较文学》等刊发表论文70余篇,在《中华读书报》、《文汇读书周报》等报发表文章40余篇。

 

欢迎广大师生积极参加!

外国语学院

20201010

 

(外国语学院)
苏大概况 教育教学
院部设置 科学研究
组织机构 合作交流
招生就业 公共服务
版权所有©苏州大学

地址:江苏省苏州市姑苏区十梓街1号

苏ICP备10229414号-1
苏公网安备 32050802010530号
推荐使用IE8.0以上浏览器,1440*900以上分辨率访问本网站