外国语学院学术讲座 :汪榕培与21 世纪中国典籍英译发展

苏州大学外国语学院学术讲座
时间:
2020 年 6 月 17 日(周三 19:00 20 30
题目:汪榕培与21 世纪中国典籍英译发展
主讲人:李正栓教授
地点:腾讯会议
会议 ID 967 352 868 密码: 0617
讲座简介
汪榕培教授在几个学术领域成就非凡,如词汇学和翻译学。但使他永垂不朽的是
他促进了 21 世纪中国典籍英译的发展。是 他领导召开了全国首届典籍英译学术研讨
会,是他集中培养了一批当今已 成为学术栋梁的典籍英译博士,是他在苏州大学和大
连几所大学开辟了两个典籍英译研究 基地,是他亲自并率领弟子们翻译了大量文学与
文化经典,是他不断号召人们对民族典籍进行英译与传播。苏州大学是召开第二届全
国典籍英译学术研讨会的地方,也是王宏 副会长率领团队不断前进、成就辉煌的所在
地,今天与大家一起回顾 21 世纪中国的典籍英译,很有意义,与大家共勉。
主讲人简介
李正栓,河北师范大学英语二级教授、北京大学文学博士、英国斯特灵大学荣誉
博士、博士生导师。校学术带头人、省中青年骨干教师、省高校教学名师、省有突出
贡献的中青年专家。
教育部外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导分委员会委员、教
育部高等学校翻译专业教学协作组成员、国务院学位办第三届全国翻译专业学位研究
生教育指导委员会学术委员会委员。
中国英汉语比较研究会常务理事、中国英汉语比较研究会典籍英译委员会常务副
会长兼秘书长,中国传统文化翻译与国际传播研究会执行会长,中国英语诗歌研究会
副会长、中国译协理事、中国译协对外话语体系研究委员会委员、全国翻译专业资格
(水平)考试专家委员会委员、中国译协专家会员、中国中美比较文化研究会常务理
事、全国英国文学研究会常务理事,中国外国文学研究会英语文学分会理事、河北省
高等学校教学指导委员会主任委员、河北省高等学校外语教学研究会会长、河北省莎
士比亚学会会长、河北省翻译学会会长。
主要研究方向为英美诗歌、中英诗歌互译及译评。出版邓恩研究、文艺复兴时期
诗歌研究、美国诗歌研究等 5 部专著、英美文学教材 10 部。翻译彭斯诗歌 500 余首,
发表多篇邓恩研究、莎士比亚研究、彭斯研究和典籍英译研究论文。出版多部译著,
包括毛泽东诗词英译、乐府诗英译、藏族格言诗英译、《国王修身论》英译、《萨迦格
言》英译、仓央嘉措诗歌英译等。主要讲授英美诗歌欣赏、英诗格律、典籍英译等课
程,主持《英美诗歌欣赏》等多门省级、国家级在线开放课程平台。主持国家社科基
金课题 1 项,参与国家社科基金课题 3 项,主持教育部课题 1 项、省部级课题若干 项。
曾十二次获河北省优秀科研成果奖、八次获河北省优秀教学成果奖。

(外国语学院)
苏大概况 教育教学
院部设置 科学研究
组织机构 合作交流
招生就业 公共服务
版权所有©苏州大学

地址:江苏省苏州市姑苏区十梓街1号

苏ICP备10229414号-1
苏公网安备 32050802010530号
推荐使用IE8.0以上浏览器,1440*900以上分辨率访问本网站